Monthly Archives: March 2012

Entrevista com o criador do fraicebook / Interview with author of the fraicebook

Mark Tchozenberg comenta sobre Fraiburgo e o comportamento dos Brasileiros na sua rede social…

Mark Tchozenberg speak about Fraiburgo and the behavior of Brazilians in his social network…

Reporter : Você recentemente fez duras críticas ao comportamento dos Brasileiros no fraicebook, você se arrepende da polêmica que causou?
MARK: De jeito nenhum, eu continuo achando que se deixarmos os Brasileiros soltos eles vão orkutizar, não só o fraicebooki, mas o mundo todo. Os Brasileiros estão usando nosso sistema como se estivessem dirigindo com 51 pontos na CNH, achando que podem sair atropelando os comentários de qualquer um a torto e direito. Aqui não é bem assim, nós criamos uma constituição no Fraicebook em 1988 onde cada usuário deve ser bloqueado da rede social por mau comportamento e tentativas de orkutização do espaço público.  Por isso não mudo meu pensamento sobre os Brasileiros.

Reporter: You recently has heavily criticized the conduct of Brazilians in fraicebook, you regret creating such a controversy?

MARK: No way, I still think if we let the Brazilians free we tend to orkutilize not only the fraicebook, but the whole world. The Brazilians are using our system as if they were driving with 51 points in their driver’s licence (forbidden), they cannot act thinking they can run over anybody elses comments. Here we have control, we create a constitution in 1988 in Fraicebook where each user should be blocked from the social network for bad behavior and attempts to orkutization of public space and therefore do not change my perception thinking about the Brazilian behaviour.

Reporter: Mas você acha que há como mudar este comportamento tão típico do Brasil?

MARKI: Bom, veja bem… nem todos os Brasileiros são assim. É preciso considerar que tem muita gente honesta, engraçada e criativa que respeita as regras naquele país e que ainda fazem um excelente uso do Fraicebook. Um grande exemplo são os Tchô de Fraiburgo.

Reporter: But you think there is a way to change this tipical Brazilian behavior on the network and in the country itself?
Marki: Well, not all Brazilians are like that. Note that there are many people honest, funny and creative who respect the law in that country and still make excellent use of Fraicebook. A great example of this comes from the TCHOs of Fraiburgo.

Reporter : Mark, o que você quer dizer com os “tchô de Fraiburgo”, o que é isso?

MARK: Ahh sim, desculpa. Esse é um termo novo até pra mim. Aprendi recentemente num dicionário de Inglês-Fraiburguês. Tchô se refere a um indivíduo (personagem) que vive na região da grande Fraiburgo em Santa Catarina – Brasil. Você que é Brasileiro deve conhecer essa cidade, não? Você é paulista por acaso? Fraiburgo é a terra da apple (maçã), do licor e da maçã do amor…dos dinossauros, do Tchô Quenorris, do caminhão enterrado, da Arnoldo Frey road.. do Michuim…da geada, do handebol, xadrez, volley, lago das araucárias, das cachoreiras escondidas, taquaroçu, butiá verdade…etc… não conhece mesmo?

Reporter: Mark, what do you mean by the TCHO of Fraiburgo, what is it?

MARK: Ahh yes, sorry. This is a new term for me too. I learned recently in a English-Fraiburguese dictionary, where TCHO refers to an individual living around Fraiburgo in Santa Catarina Brazil. As you are Brazilian you ought to know this town don’t you? by the way are you from São Paulo or so? Fraiburgo is the land of apples, the dinosaurs, the TCHO Quenorris, the berried truck … the Arnoldo Frey road… the Michuim… frost, handball, chess, volleyball, Araucárias leke, the hidden waterfalls and etc. Don’t you really know that?

Reporter : Infelizmente não conheço, mas lá no sul não é tudo gaúcho?

MARK: pois é, eu também achava que era, mas também, quem é que conhece o Brasil de verdade? Sorte que apareceu um blog bilíngue (português/inglês) dum tchó do Frai contando desse povo acolhedor de alma limpa, com uma cultura engraçada, meio própria… que não é nem gaúcha e nem mané (barriga verde). É interessante ver as coisas que eles compartilham no fraicebook muitas vezes. É esse tipo de comportamento antiorkutização que os Brasileiros deveriam ter no Fraicebook. Eles tem uma capacidade extraordinária de criar humor encima de qualquer coisa, possuem uma arquitetura própria, um dialeto nativo e expressões que só um tchô puro entende, um lago super massa no centro da cidade, cachoeiras nos arredores, gente bonita, o pôr do sol mais colorido do Brasil e principalmente estudantes desbravadores que se pinxam no mundo todo atrás de conhecimento, etc. É pra esse tipo de gente que nós do Fraicebook ainda mantemos esta rede funcionando no Brasil, mesmo apesar de todas as tentativas de orkutizacao dos brasileiros em geral. Pra mim Fraiburgo é umas das cidades mais bonitas do Brasil e a piazada lá e promissora…

Reporter: Unfortunately I don’t, but down there in the south everyone is Gaucho right??
MARK: yeah, I also thought that too, but infact who knows Brazil very much? Lucky a bilingual blog appeared provinding information about the city its people. They seem to be very friendly with a clean soul clean, funny with its own culture, which is definetly neither Gaucho nor Mané (the green belly in the cost of the state). It is interesting to see things they share in fraicebook. It is this kind of behavior antiorkutização that the Brazilian should have on Fraicebook. They have an extraordinary ability to create humor on top of their own tragedies, have a unique beauty, an architecture, a native dialect and expressions, a beautiful lake in the city center, waterfalls, beautiful people, the most colorful sunset and clouds in Brazil and a group of hilly skilled students who are studying worldwide to bring knowledge to Brazil and that’s is very nice…It is for that kind of people that we asn Fraicebook organization still keep this network running in Brazil, even though all attempts to Brazilian orkutization or our system. For me Fraiburgo is one of the most beautiful cities in Brazil…

Reporter: Mas você acha que Fraiburgo é mais bonita até do que São Paulo?
MARK: Você está de brincadeira, só pode! Comparar Fraiburgo com São Paulo, a cidade mais orkutizada do país é sacanagem…pelo jeitão dos Fraiburguenses na rede social eles vão tomar cuidado para, nas próximas eleições, não elegerem pessoas capazes orkutizar o lugarzinho deles. Isso é muito legal e seria bom se os demais Brasileiros copiassem essa ideia genial de não orkutização do mundo real. E você, vê se volta pro Brasil e vai conhecer melhor o teu país, nem que seja pelo orkut mesmo.

Reporter: But you think that Fraiburgo is even more beautiful than São Paulo?
Mark: Are you kidding me? To compare Fraiburgo with Sao Paulo, the largest the most orkutinized city in the country must be a joke. By the mind set and the behaviour of the Fraiburguense people on the social network I am sure they will watch out for the next election and will elect people who can orkutinize their lovely town. This is a really cool thing and it would be nice if others cities in Brazil copy this genius idea of not orkutization of the real world. By the way, you as Brazilian should go back to your country and study more about it even if you still use orkut, I can’t accept you don’t know Fraiburgo.

Guia de bolsa de estudos na Holanda para Tchozinhos e Tchoazinhas (portuguese only)

Mantenha a calma e pegue sua bolsa de estudo - Eu adicionaria "esteja preparado".

Depois de dar várias palestras em escolas e universidades na região da grande Fraiburgo (contestado) sobre a importância de estudos no exterior como forma de enriquecimento e desenvolvimento da nossa região, notei que ainda temos que trabalhar bastante a questão da língua inglesa para enfrentar o inevitável processo de globalização (oportunidades existem mas é preciso estar preparado pra elas). Portanto, esse post é dedicado aos tchozinhos e tchozinhas que buscam uma oportunidade de estudo internacional e estão dispostos a trazer conhecimento para o Brasil. A boa notícia é que não precisamos mais ralar tanto pelas bolsas internacionais porque quem está pagando a conta agora é Brasil num ato desesperado e suprimir o atraso educacional e tecnológico que temos em relação as nações já desenvolvidas.

Abaixo estão os links e algumas dicas sobre o processo de bolsas de estudo que elaborei ao longo dos anos em que passei competindo com indianos, chineses, russos, indonésios e etc pelas bolsas estrangeiras quando não havia oportunidades aqui no Brasil. Atenção o processo pode ser diferente no programa ciências sem fronteiras. Espero que possam fazer bom uso dessas informações e que repassem aos que podem se beneficiar com isso. 

Reportagem da globo sobre a abertura de bolsas de estudo para graduação na Holanda pelo programa ciências sem fronteiras
http://g1.globo.com/videos/distrito-federal/bom-dia-df/t/edicoes/v/veja-as-oportunidades-no-mercado-de-trabalho/1877592/

Informações oficiais – E passo a passo para inscrição nas universidades Holandesas
http://www.nesobrazil.org/

Ciencias sem fronteira – O jeito mais fácil até o momento para bolsas de graduação e doutorado

http://www.cienciasemfronteiras.gov.br/

Resumo da experiência de mestrado de um Fraiburguense na Holanda em 2008-2010

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=qpmAGzrLfTg]

Dicas úteis…

1 – Tenha paciência de ler as informações. Procure entender o processo como um todo, principalmente a ordem das coisas (primeiro a inscrição da bolsa ou do curso?). Na Holanda primeiro você se inscreve no curso e então recebe a carta de aceitação a isso vai servir de base para o seu dossiê da bolsa. Esse método garante que você vai fazer o que tens aptidão e não qualquer coisa pela influência da bolsa, diminuindo assim o risco do investimento, mas isso muda de país para país.

2 – Fique pescando editais até que algum deles se encache no seu perfil. Se nenhum encaixar então vais precisar trabalhar na sua qualificação (estudar inglês ou o que for). Se na pior das hipóteses (não conseguir a bolsa), o que você investiu em você não se perderá…

3 – Foco no país – Cada país é uma história e uma burocracia específica, se não tiver um foco bem definido o projeto vira um pesadelo longo, dolorido e incomunicável.

4 – Procure refletir sobre a ideia de um governo investir em alguém, dar uma carta de confiança. Estudar fora é principalmente se desenvolver como pessoa, como cidadão e posteriormente como profissional e então virão os frutos financeiros. Não é possível desenvolver um país fora dessa ordem. Tentar invertê-la é o que a grande maioria das pessoas tenta fazer mas vive desgastada e sem brilho pensando sobre as coisas que não têm.

5 – Carta de propósito – Deve conter as respostas para as perguntas – quem é você? quais são seus objetivos de vida e profissionais? o que você já fez para atingi-los? como e porque a bolsa em questão irá contribuir para obtenção do objetivo?. Pessoas com objetivos ambiciosos, altruístas e com senso de gratidão tem muito mais chance de conseguir algo. Nenhum governo gosta de pessoas do tipo “Astronauta Brasileiro” que foi um cara que recebeu um monte de dinheiro público e depois quis todo sucesso e lucro para si. Eu pessoalmente não ajudo pessoas assim porque elas fecham as portas de muitos outros que poderiam fazer bem melhor para toda a comunidade…

6 – Geralmente juntar a papelada é chato e cansativo, mas mesmo assim vale a pena. Para se ter uma ideia, o meu processo para bolsa na holanda pelo governo holandês na época durou cerca de 2 anos principalmente por causa da certificação do inglês IETLS Cambridge. No final acabou dando tudo certo, fui selecionado tanto pela Huygens Scholaship como pela Shell Centenary Scholarship Fund. Como somos de uma cultura bastante oralizada e com muito jeitinho para as coisas, acabamos levando uma grande desvantagem competitiva com países até menores do que o nosso com relação as bolsas, pois internacionalmente tudo funciona na base do papel e comprovações. Vi muita gente de outros países (até menos qualificados que muitos Brasileiros) aproveitando as oportunidades de estudo porque se focaram nos requisitos dos editais como a certificação do inglês por exemplo.

Bom, acho que é isso pessoal. Se tiverem dúvidas ou alguma coisa para contribuir fiquem a vontade. Se for relevante compartilhe, isso pode ser valioso para alguém…

Sabado lá no Frai…(Michel Tchôló) Portuguese only

Piazada,  a febre do “ai se eu te pego” do Michel Tchôló no Brasil foi o fim da picada mesmo, dZulivre…quanta gente falando disso e sarniando ? Quando escuitei duas versões da música em Holandês, cheguei até a ficar ressabiado achando que as previsões do fim do mundo estavam certas e negadinha do butía ia se acaba tudo. Daí o tempo passo e nada aconteceu…porque será decerto? Acho tava faltando apresentar pro mundo a versão original da música tunada escrita em Fraiburguês clássico por volta de 1674 por um Padre Michel Tchôtelonista que estava de passagem pelo campo da dúvida (Primeiro nome de Fraiburgo).

  A propósito, de difício que é escrevê em Fraiburguês sem correção do word, dando uma negaciada meio diansim no texto meio co canto de zóio parece que ta errado e mas ta loco de bom…se você entendeu o que estiver escrito e ou fala eu “se divirto” por favor da um clique no curtir no lado direito da página 🙂

O Tchô mais bonito de SC / The most handsome of Santa Catarina

Então piazada, o Frai vem despontando em várias áreas e descobrindo novos talentos dia após dia. Neste final de semana o Diego Rafael Novicki foi eleito o tchô mais bonito do estado e a tchoazinhas foram a loucura. O Lá no Frai parabeniza este cidadão por revelar para o estado o que só nós fraiburguenses sabíamos “O Frai é terra gente bonita”. Lá no Frai é assim…  Parabéns piá….

Fonte – http://www.radiofraiburgo.com/noticia.php?id=1978

So, how do Fraiburguese people look like? As you should know Brazil is place of good looking people but in Fraiburgo it is another level as you can see in the picture below. This is Diego Rafael Novicki who was the winner of the Santa Catarina State handsome contest held this weekend in the city of navegantes. We Fraiburguese are pround of him revailing something that only we knew “Fraiburgo is a place good looking people”. Congrats Diego.

Diego Rafael Novicki 03/2012

Ranking global – The Economist 2012

Esta semana foi divulgado pela revista “The Economist” um ranking das 100 cidades mais competitivas no mundo sendo este baseado no índice global de competitividade que analisa aspectos econômicos, fluxo de capitais físicos e humanos, instituições financeiras também seu apelo social, ambiental e global. A surpresa desse ano foi sem dúvida a aparição de vereda de Fraiburgo na lista. Segundo os consultores do Lá no Frai esse foi resultado da descoberta da cidade em si e também de investimentos na educação da piazada com aulas de Xadrez até nos finais de semana, descobrimento das cachoeiras, instalação das ciclofaixas e, recentemente, a coleta seletiva do lixo…Os consultores ainda resaltam que há bastante espaço para melhorias na performance  da cidade uma vez que vários fraiburguenses estão começando a se preparar desafios da economia pós-industrial baseada em educação e cultura.

This week “The Economist” published a ranking of the 100 most competitive cities in the world which is based on the overall level of economic strength, physical human capital, financial institutions and environmental and global appeal. The surprise of this year was undoubtedly the appearance of Fraiburgo on the list. According to the consultants of La no Frai this is the result of the discovery of the city itself and also investment in education that includes Chess lessons even on the weekends, discovering waterfalls, installation of bike lanes and, recently, the selective collection of garbage…Yet, the consultants see a lot of room for improvments since the city dwellers are raising their awareness towards e new economy which is fundamentaly based on education and culture.

Depoimento do Frai / A testimonial of Fraiburgo

Esses dias, apesar da correria, vi um lindo depoimento de quem viveu no Frai. Quem escreve é a Bianca Rothstein Ramos Lorini na foto com seu marido no parque de aventuras. Eles são de Porto Alegre.
These days, despite the rush, I saw a beautiful testimony of those who lived in Frai and decided to share. Who writes is Rothstein is Bianca Ramos Lorini from in the pictured with her husband in the adventure park. They are from Porto Alegre.

[..]foi aqui nosso primeiro ano de casados, nosso primeiro lar (na rua dos banco como falam aqui), o Barney fez seus 3 primeiros anos aqui, nosso primeiro distrito…Aqui eu aprendi o que é um tchô, ouvir “mazome”, os piá, etc… Convivemos com pessoas maravilhosas, aproveitamos muito a culinária local, caminhadas no lago, passeios a cavalo e tantas outras coisas que vamos sentir mtas saudades… Vamos sentir saudades de todos vocês!! […] Amo Fraiburgbo, e as pessoas de lá. Olha que já morei em váaaaarios lugares do Brasil, mas além da cidade muito gostosa, as pessoas de lá são incomparaveis nunca vi gente tão hospitaleira!! O que eu escrevi foi bem pouco daquele lugarr.

[..] here was our first year of marriage, our first home (We lived in the financial street or district as they called), Barney made his first 3 years here, our first city… Here I learned what means TCHO, and heard the words “mazome”(man) os Piá (the kid), etc … We met wonderful people, really enjoyed the local cuisine, walking at the lake, horse riding and many other things that we miss a lot… We  love Fraiburgbo and its people.  Even living in many other places in Brazil this one is special on its cosy environment, I have never seen such hospitable people…What I wrote is just nothing about this place .

Lá no Frai o céu as vezes é assim…A comunidade agradece a colaboração artística e percepção aguçada da fotografa…Essa merece um quadro…

Our sky is like this sometiems. Many thanks to the author Iole Dahmer.

 

Foto de Iole Dahmer.

Entendendo o logo Lá no Frai / Understanding Lá no Frai logo.

1- Podem existir milhões de letras no mundo digital e analógico, mas este é o único “i” da história vestido de tchô, porque esse é Fraiburguense e tem seu próprio estilo. Os tchôs em geral são como todo mundo: comem, dormem, conversam, choram, sente falta, alegria, medo, orgulho e etc, porém eles também saracotieam, se espenieiam, ficam reinando, são infruídos, não se acadelam, se pinxam na água, atoram a fila, ficam atorados de fome, pregam a mão no ovido, se esgualepam, inticam os otros, acarcam os botões das coisas e assim por diante, a lista é longa…Uma observação importante, o elemento do tipo tchô ou tchoa não caracteriza uma raça específica. Exemplo, alguém desconhecido bate na porta da casa e a mulher atende, depois o filho pergunta…- mãe quem era aquele tchô que veio antes aqui em casa?

1 – There may be millions of letters in the digital world, but this is the only “i” in the history that is dressed of a TCHO type person, because this is Fraiburguense and has its own style. The Tchôs in general are like everyone else: eat, sleep, talk, cry, miss, joy, fear, pride, etc., but they also use dialectical verbs that distinguish them from the rest of the world

2 –  O Lá no Frai é um repositório de conhecimento (inter-disciplinar, multi-mídia, multi-cultural, multi-temporal e colaborativo) que trabalha fundamentalmente com a articulação e desenvolvimento do patrimônio imaterial Fraiburguense (cultura) que por sua vez, consideramos a maior fonte de riqueza de qualquer nação. Assim, porque a cultura está posicionada acima do instinto e da razão, um coração branco e puro foi implantando no tchozinho “i”, pois Fraiburgo foi criado por corações de tchôs, tchoas e tchozinhos ao longo dos tempos em meio a eterna luta inconsciente entre o sonho, realidade e o medo.

2 – This blog is a repository of knowledge (inter-disciplinary, multi-media, multi-cultural, multi-temporal and collaborative) working primarily with the coordination and development of the intangible Fraiburguense heritage (culture) which in turn, considered the largest source of wealth of any nation. Thus, because the culture is positioned above the instinct and reason, a white heart was implanted in The tchozinho “i” because it was created by Fraiburgo tchôs hearts over time amid the eternal struggle between the unconscious dream reality and fear.

3 – O elemento do tipo tchô é mais valioso e representativo do que a maçã, pois ele já estava lá antes dela e lá continuará depois dela como em todas a história dos ciclos econômicos de exploração. Nesse sentido, o tchô só deixará de existir como esteriótipo se for convencido de que sua cultura não tem valor e então tomará coca-cola de canudinho, comerá pinhão enlatado e cantará músicas de outros idiomas sem saber o que elas dizem…

3 – The element TCHO better represents Fraiburgo than the tradition apples by the fact because it was already there before the apple productions started and he/she sterioty will continue after the apple production is gone. In this sense, the TCHO only cease to exist as a stereotype if convinced that their culture has no value and decide to only drink Coke through a straw, and sing songs in other languages without knowing what they say…

4 – O chapeuzinho significa a simplicidade e por esse motivo ele é feito com uma “{” virada. Ser simples nos permite enxergar as coisas com mais clareza e nos tornamos mais felizes com o que temos num mundo que caminha para a complexidade e a info-toxicação digital. Não há motivos de não sermos deste jeito em Fraiburgo…A posição meio torta do chapeu não só reflete um jeito desacorçoado (fraiburguense nunca desanima, desacorçoa) mas também um jeito curioso, engraçado e inocente de existir olhando para os lados…

4 – The hat means simplicity, and for this reason it is done with a turned down “{“. Being simple allows us to see things more clearly and become more happy with what we have in a world that goes towards the complexity and electronic intoxication. Also it shows a way in which Fraiburguese people look tired and hopeless sometimes and also curious, funny and innocent looking sideways…

5 – O globo se refere ao início de Fraiburgo e ao pensamento global dos habitantes pois esta é uma cidade filha da globalização. O simbolo também serve como homenagem aos vários Fraiburguenses que ultrapassaram barreiras financeiras, sociais, linguísticas e etc para serem reconhecidos por seu trabalho e produtos em várias partes do mundo…Parabéns piazada, e que venham cada vez mais…

5 – The globe refers to the beginning of Fraiburgo and the global thinking of its people as this town is a child of globalization. The symbol also serves as a tribute to the Fraiburguese who have broken several barriers such as financial, social and linguistic ones to achieve their goals and be recognized by their work and products in various parts of the world…

Em Luto / In mourning

As estradas Brasileiras estão acabando com sua maior fonte de riqueza (as pessoas e seus sonhos). Luto pelos 3 Fraibuguenses que deixam o Frai derrepente nestes últimos dias…

The Brazilian roads are destroying its greatest source of wealth (its people and their dreams). Mourning for three Fraibuguese people who left their lives unexpectedly in the last few days …