Category Archives: The City

Information regarding things about the city itself ranging from the daily routine, social behaviour, culture and stuff

Fraiburgo 1960-2007

Se compararmos Fraiburgo com as milenares vilas da Europa que ninguém consegue mudar a não ser as guerras periódicas, o Frai parece uma caixa de areia num lugar de paz, sempre mudando e evoluindo de acordo com as necessidades e imaginação dos tchozinhos(as), com um detalhe importante,  sem muita briga, invasão, bombas nucleares e etc. Nota-se também que o Frai em 2007 já tinha uma forte tendência a se auto-colorir. Esperamos continue sendo sempre assim por muitos, muitos e muitos anos :). Talvez hoje Fraiburgo já seja uma das cidades mais coloridas do Brasil.

Comparing the to the ancient towns and villages in Europe, where nothing changes for centuries (except when wars strike). Fraiburgo is like a sandbox ready to modelled at will in a rather quick fashion in a peaceful region. Something that I noticed when going abroad, specially in Europe is that the feeling of the world “old” for us means at maximum of a 100 years but then looking at other civilizations this is like a cute baby city in this world and we liked that.

Ainda, como tchozinho no exterior, uma das coisas que notei é que temos uma persepção diferente do significado da palavra “velho” ou “véio”. Para nós, alguma construção véia tem lá seus 100 anos no máximo. Na Europa, por exemplo, há construções de 400, 500, 600, 1000 anos e muito se gasta para manter do jeito que sempre foi. Dizem que a Europa, depois dessa crise toda, vai assumir um papel mais histórico do que econômico no mundo e ai está um ponto no qual acredito muito no Brasil e na nossa capacidade quase genética de lidar com as mudanças, imprevisibilidade e a necessidade constante de criação. Todos estes são fatores fundamentais dos novos modelos de negócios de empresas de tecnologia e inovação com alto retorno financeiro. O que nos falta é entendermos mais sobre nós mesmos, criando nossa própria identidade, porém é um esforço coletivo gigantesco que cabe as novas gerações fazê-lo.

Acarque no botão do mouse encima da foto pra “bombiá” ela graúda / Click on the pic to enlarge

Vigilância Tchozina / Fraiburguese security style

Mesmo com tantas coisas para fazer no Frai (sem ironias), certo dia saí para continuar um levantamento fotográfico das árvores da cidade, as quais admiro profundamente. Dai, no meio do caminho, de cima do caminhão, me aparece o cachorro do “Tom e Jerry” latindo bem loco, dizendo (provavelmente):

– “Saí tchô! “
– “Se arracanque daqui loco!”
– “Que djanho! Saí… Saí… Saí… piá”

Enfim, não me acadelei e consegui registar algumas árvores e também o modelo de vigilância tchozino, provando que vigilância eletrônica é pros bem fracos 🙂

Even have rather busy in the short stays in Fraiburgo, I took some time to get some images our beloved trees, nonetheless I couldn’t expect “Tom and Jerrys’s dog” on top of the truck shouting out loud “get out of here” :). Well,  anyway, I got some nice pics and this one shows that electronic surveillance is definitely not our security style 🙂

Uma luz no fim da chaminé / light at the end of the chimney

Piazada, quando encontrarem alguém desacorçoado podem mandar esse artigo de esperança e motivação tchozina, pode ajudar. Para aqueles que ainda não conhecem a famosa Fraiburgo de Santa Catarina e consequentemente nem sua chaminé e nem sua arquitetura recomendamos os seguintes posts: Indiscutíveis símbolos nacionais e Princípios arquitetônicos de Fraiburgo. Ainda para aqueles que quiserem seguir o blog mais de perto, foi criado o canal no facebook onde fica bem mais fácil interagir, compartilhar e desenvolver novas ideias para nossa cidade.

In a short translation, this means that when you are already tired and hopeless you should never forget that: in the would that is always light at the end of the tunnel whereas in Fraiburgo there is always a light at the end of the chimney, and God bless you. For those who are curious about Fraiburgo and following the blog in the most remote areas we recommend the follow posts to better understand the city and our chimney: Nacional symbols comparison and Fraiburgo’s architecture principles.

O Desacorço… The Sadness…

Caros leitchôres,

Como muitos de vocês já devem saber, os tchôzinhos(as) do Frai não desanimam fácil nem ficam tristes,  eles apenas entram em processo de desacorcoamento, fato este, que pode variar em gênero e grau e afeta a todos invariavelmente. Nesse sentido a artista Márcia Schuler de Videira (zona oeste da grande Fraibugo) conseguiu representar, em aquarela, o sentimento de desacorçoamento dos tchô do contestado no seu sentido mais profundo, tendo como inspiração a humilhação tchozina na guerra do contestado que resultou na mutilação do tecido social brasileiro que se formava nessa região há quase 100 anos. Foi uma gerra onde brasileiros mataram brasileiros motivados pelo pelo capital americano interessado em passar os trilhos por SC, retirar os milhões de pinheiros, e vender a terra loteada aos europeus esfomeados que aqui não paravam de chegar e hoje ajudam a formar esse caldeirão multi-étnico que é a grade Fraiburgo. Obrigado à Márcia por compartilhá-la de forma digital e por nos ajudar remontar um pouco dos cacos da nossa história…

 Dear international reader,
As you probably don’t know, in our Fraiburguese dialect we, sometimes, make use of interesting expressions with a strong meaning for sadness which is a thing that affects all human beings without exception. In this sense the artist Marcia Schuler from Videira (west of the great Fraibugo’s metropolitan area) depicted, in watercolor, this feeling during that was more acute I would say after the contested war that took place in the region around 100 yeas ago when the locals (Brazilians) got killed and humiliated by other  Brazilians defending the interests of an American Railway company that wanted the put the rails, get the land and millions of pine trees.

Pés descalços, cores indefinidas, assimetrias, cabeça baixa e o chapel tchozino virado para sua direita.

Windows xp VS Taquaruçu

The Taquaruçu region is one of the most beautiful areas of Fraiburgo and it is virtually unknown by the vast majority of Fraiburgo’s citizens. This is where 100 years ago Brazilian people got killed in a unfair genocidal war against the Brazilian national forces who defended the interested of an American Railway company, which wanted 15km for each side of the railway for its own. This war is called (contested war). As as consequence, those who lived there were automatically expelled, killed or humiliated. This pic tries to show or mark it this place on the global map again in spite so many injustices in the course of history.

Maçãs mais importantes do mundo / The most important apples of the world

Negadinha do butiá, segue o resultado do trabalho colaborativo voluntário Fraiburguense com a participação ideológica da artista Tchozinha Jaqueline Cunha contribuindo lá de Joinville. A nossa maçã ficou bonitinha né? A foto do “orelhão” é o lá do Hotel Fraiburgo, que fica do lado da Água Viva escola de natação e loja de conveniência. E tem a Neca, auxiliar de serviços gerais, que sempre tem um cuidado especial com a limpeza dele (patrimônio histórico Fraiburguênse).

So guys, as the national apple capital, Fraiburgo has its own apple style phone-booth, which we are so proud of 🙂

Farmácia essência / Our Phamacy

Piazada, hora da apresentação nacional e internacional da Farmácia da Essência dos Tchô de Fraiburgo, conhecida também como Farmácia Essência ou Farmácia do Marquinhos, a qual é a primeira a oferecer serviços de tradução de bula em tempo real do linguajar técnico farmacêutico para o Fraiburguês e receitas de remédio do Fraiburguês com letra de médico para Fraiburguês falado. Tá, mas isso faz muita diferença no meu tratamento? Eu vou contar uma história curta mas dramática desse problema de comunicação interpessoal e da saúde pessoal dos tchô.. 

  Certa vez o tchozinho do Frai resolveu jogar bola com os estudantes internacionais na universidade lá na Holanda. Só que tem um problema, quando o assunto é o futebol, é muito chato e até perigoso ser brasileiro. Eu nunca tinha jogado com aquela piazada lá e quando a bola parava no meu pé, mesmo que sem querer, o pessoal me olhava como se fosse um gênio da lampada e o time adversário vinha direto na canela, carrão, paleta, lombo, ante-braço, zóio e etc. Resultado, perna dum lado, joelho do outro e Tchozinho estaquiado se esperniando no chão. Isso é uma pena por dois motivos, primeiro você pode se machucar feio mesmo estando ali só pra brincar,  segundo não importa o quanto você se esforce nos estudos e projetos ou o que for, o Brasileiro só é reconhecido no exterior pelo maldito futebol…Enfim, atorando um poco a história, fui parar no hospital com o joeio em lasca e esgualepado e os atendentes lá não falavam quase nada de inglês, escutar o que eles falavam tecnicamente em holandês era a mesma coisa que ouvir o pato Donald falando chinês, não dava pra entender nada, que aflição, nínguem pra me acudi, zulivree e que dor tchô! Dai me pergunta, o que tá acontecendo com meu joeio? De certo que se tivessem me dito – O piá o teu joeio tá debuiado, não adianta tentá espichá que não vai e tamém cuidado pra não da uma guinada de vereda….blablabla Despois disso, apesar da dor, eu estaria bem mais tranquilo. Moral da história, o papel do bom profissional da saúde é conhecer profundamente o problema e falar isso na língua do tchô que ele atende…

Concluindo, onde que fica essa farmácia em estilo neo-clássico-pos-moderno-bauhaus-Fraiburguense e que entende o que eu digo e fala o que eu escuito ou perciso? Fácil, fica quase na verada do Lago das Araucárias perto do posto de Saúde. Boa sorte tchozinhos e tchozinhas, melhoras no tratamento do que quer que seja e não deixe de consultar o médico antes (importante que falem sua língua tamém) :).

So guys, I bet you have always wondered how would a pharmacy look like in Brazil, haven’t you? I know that, so the time has come. Let me introduce you to the Essencia Phamacy. This is a rather new building with a nice style and is positioned next to the main city lake. It’s main market differentiation is to attend its clients who speak either Portuguese or Fraiburguese to assure they will get the right medicine. Furthermore, they recently received the “Tcho Quenorris approved” which has averaged business considerably 🙂   

O lago encantado / The enchanted lake

Essa foi uma das primeiras impressões registradas da cidade depois do tempo de Holanda (14/09/2010). Eu já não lembrava mais como era o lago a noite, suas cores, luzes e formas…Para todos aqueles acabam enfrentando a diáspora Fraiburguense, uma das melhores coisas é poder voltar para essa terrinha e ver ela que está cada dia mais bonita e bem cuidada… Quantas pessoas nunca mais puderam voltar para suas origens por motivos de guerras? O Brasil é uma terra abençoada…

 Para mais fotos e informações do lago clique aqui

This was one of the first impressions of the city after living in Holland (14/set/2010). Actually, I couldn’t remember how it looked like at night, its colours, lights and shapes. For all of those who inevitably have to face the Fraiburguese diaspora, one of the best thing is to be able to return and see that the two is improving and well looked after. How many people could never back to their land or origin because of wars? Brazil is a truly blessed land….

For more pictures and info about our lake click here

Lago das Araucárias / Araucarias’ lake