Category Archives: Celebrations

Types of celebrations that take place in Fraiburgo and its region

Lá musique Lá no Frai

 

Caros Galeritchôs, 

 

Dear friends,

 

 

Last week we had the Lá Musique party in Fraiburgo and I had the opportunity to check this out to show a little bit how Fraiburguese people have fun :). I could spend hours writing my impressions, but the pictures can express a lot how it was, how it looked like (place and people) and stuff. The pictures below show how was this region of the party in the mid 30’s, where and when Fraiburgo was still caled Marchel Hindemburg due to the massive German colonization. I personally like the unique architecture of the party place which was built in the 90’s when the Steiner park was like a relaxing place for families offering and tranquil place with lakes, horse rinding, and other activities close to nature. I remember with “saudades” of this time, but live goes and goes and things change and change :). After that, now I am going to rest of the “Lá no Frai” project after a year of lot of fun and work. Hopefully I will be back in 1 or 2 months with more stuff to show of Fraiburgo “A place to be discovered”. Cheerio! Tot ziens! À bientôt!

Inicialmente, aqui vai uma resposta para uma pergunta recebida essa semana:  

– Tchozinho, queria saber se você ficou esperando os piá em cima da cerca antes de ir pra festa.

Resposta

– Não, dessa vez eu tava de trator e peguei tudo os piá heheh

Bueno, de vorta ao Desterro, capital Catarinense, finalmente sobrou um tempinho para escrever e mostrar como foi o tão esperado “Lá Musique” lá no Frai. Então, como são as festas no Frai? Uma vez até me perguntaram no blog como é a vida noturna em Fraiburgo e vos digo que foi difícil de explicar. Geralmente, quando penso em vida noturna por lá, o que me vem a cabeça são os que passam a noite trabalhando na Trombini-Papelose-Facelpa (fábrica de papel que opera 24×7). Será que esse é um pensamento compartilhado? 

 

Com relação à “Lá Musique” (do francês “A música”) , tinha muito tchô curioso para saber como seria e eu também. Alguns até me confessaram da ansiedade que sentiram esperando suas caronas em cima dos palanques das cercas (Jeito tchozino de esperar os amigos pra festa). Enfim, foi uma festa tranquila, com muita gente bonita e “devertida”. O clima não poderia estar melhor e a temperatura estava perfeita com um céu “estrelhante”. Basicamente, para quem não conhece, o Steiner é um sítio que fica no berço de Fraiburgo, na XV de novembro, em direção a Videira, antiga Colônia Marechal Hindemburgo. Para quem quiser saber mais desta região historicamente vital para Fraiburgo, recomendo os artigos publicados na internet pelo professor doutor, historiador, geógrafo e tchozinho “Marlon Brandt” (dá um google que já vai achar várias coisas). Abaixo uma foto de um de seus artigos.

Continue reading

Primeiro aniver do Lá no Frai / Lá no Frai first anniversary

Caros Tchozinhos e tchozinhas, tudo bem com vocês? 

Dear Friends, because of the lack of time I will write the English comments of the first year of Lá no Frai in the coming days. Sorry about that. 🙂

Há um ano atrás o Lá no Frai estava vindo ao mundo em forma de blog e hoje no seu primeiro aniver vão alguns comentários dessa, ainda curta, mas intensa odisséia antropológica, linguística, geográfica, histórica, fotográfica, filosófica e coisaradinhódica do universo Fraiburguense. Então o que aconteceu de lá pra cá e quais foram os resultados disso? 

A year ago the idea of Lá no Frai came to the world the shape of blog and today on its first anniversary it is time to give some comments about this short but intense anthropological, linguistic, geographical, historical, photographic, philosophical odyssey in the Fraiburguense the universe. So what happened in this first year? what were the results? Continue reading

Dia do estudante / Student’s day

Neste dia tão especial (dia do estudante), segue uma representação lúdica e natural de um professor ensinando português para os pequenos estudantes Fraiburgófanos (falantes nativos do Fraiburguês). Aos poucos o país vai descobrindo que dinheiro na educação dos tchozinhos(a) é investimento e não despesa.  Parabéns a todos os estudantes, principalmente aqueles que respeitam os professores.  A foto é simples é mas importante lembrar dos estudantes, são anos e anos descobrindo coisas novas e nem sempre sendo reconhecidos – Quando se fala a expressão “aquele lá só estuda” parece que ele não faz nada e não é bem assim, é?

Today’s this picture depicts a teacher teaching Portuguese to the Fraiburguese native speakers. This pic is in honor of the students day. I need to point out that, student life in Brazil is rather different to other more developed countries in which they (society) pay more respect to the hard taks of studying and discovering . Still, many consider education as expense rather than investment and that is the way live goes…

 

  

O mais vendido (portuguese only)

Primeiro disco de Raul Seixas traduzido para Fraiburguês, recorde de vendas na região por 15 anos consecutivos. Segue o refrão mais comentado do show:

Controlando a minha maluquez

Misturada com o meu Fraiburguês

Vou ficá aaaahhhh

Ficá com certeza maluco em Videra

Eu vou ficar

Ficar com certeza bem loco em videira

Dia dos namorados e as perfeitas simetrias / Brazilian valentines day and perfect symetries

Homenagem  do Lá no Frai aos namoraNdos e aos já casados que entendem que estar junto é sustentar coisas das quais avulsamente não seriam possíveis. A eterna busca humana pela simetria acaba se refletindo na arquitetura e em todo resto do universo. Numa interpretação arquitetônica livre, Lá no Frai a torre da esquerda com a maçã representa a Tchozinha e a outra com o maior termómetro da américa latina representa o  Tchozinho – Casal bonito né? 

An architectural tribute to the couples around who understand that being together means hold things what would not be possible singularly. In Brazil valentine’s day is on the 12 of June curiously in the winter so does in the northern hemisphere what is the purpose of it?  hehehe In Fraiburgo the left tower has an red apple that might represent the woman (Tchoa) and on right the man so called “Tcho”  – nice couple 🙂

Torii Gate (Miya-Jima), Arco do Triunfo (Paris), Tower Bridge (Londres), Praça Maria Frey (Fraiburgo)

Fraiburgo sc radio fraiburgo videira prefeitura de fraiburgo tempo fraiburgo hotel fraiburgo fraiburgo santa catarina 

Tradição Junina / Saint John’s party

As festas juninas no Frai são memoráveis, pois é o grande momento do ano onde todos os tchozinhos e tchozinhas vão celebrar a vida vestidos de tchozinhos e tchozinhas. Nesse sentido, a grande maioria das pessoas com quem converso lembram das tradicionalíssimas festas do colégio Gonçalves Dias com aquelas pescarias, prisões, espetinho, quentão, corrida de uns cavalinho num trubisco lá que não lembro o nome, fogos de artificio, friozão e etc. Agora, por incrível que pareça, não tenho fotos de tal festa. No entanto, aqui está um registro histórico marcante da festa junina do jardim “Pingo de Gente”, bem na época em que a minha galera ainda era galerinha! Saudades desse tempo. Reparem no equilíbrio das cores dos desenhos e com as roupas, na serragem no chão, nos olhares faceiros, na complexidade dos vestidos, na pose com mãozinhas na cintura da Carol (terceira da esquerda para direita). Não de deixar deixar de reparar como que a piazadinha se organizou na frente das prendinhas, que povinho organizado né tchô? O meu pai, lá na antiga “ArteCouro”, faturava alto na venda das botas da galera, só tenho dúvida se foi ele que fez aquela bota vermelha com ponta de metal altamente chique :). 

Kinda garden June Festival in Fraiburgo, also known as festa de São João for their part in celebrating the nativity of St. John the Baptist, takes place in the beginning of the Brazilian winter. These festivities, which were introduced by the Portuguese during the colonial period (1500-1822), are celebrated nationwide. How happy and organizied we are since at that age girls upa boys down…

Kelly Benetti Tonani Tosta, Patrícia Schneiker Lemos, Caroline Pirolli, Valesca Gomes, Burda Juliano, Cassia Dias, Nadielli Vinicio Stanguerlin Moraes, Rafael J. Deitos, Camila Biscaro Borges, Juliano Schneiker and Renata Costa. – Prof Nádia com o Estefan.

Cadele o Michuim? / Michuim what is that?

Lá no Frai é assim…terra do Michuim.
The dog says “hey mate, come on – I wanted michuim not chocolate” hehe so what is Michuim?

Mas o que é o Michuim? É um dos pratos mais típicos do Frai que veio que surgiu na decada de 60 graças aos imigrantes Franceses Argelinos. Segundo o NossoJornalSC  “eles não imaginavam que a tradicional ovelha assada inteira na brasa cairia no gosto dos fraiburguenses e se tornaria o prato típico do município”. Os Fraiburguenses agradeçem a inovação 🙂

Michuim is the most traditional dish of our cosine derived by French people from Algeria when they moved to Fraiburgo in the 60’s. It is basically a delicious lamb roasted whole over coals.

Michuim sendo preparado no Hotel Renar - fonte NossoJornalSC