Pros lados do Taquaruçu / Countryside’s countryside
Segue mais uma fotinho que pode ajudar os tchozinhos(as) dispersos pelo mundo a relatar um pouco mais que é e como é Fraiburgo em suas raízes. Esta foto é lá para os lados da terra Santa do Taquaruçu. O que antes foi um lugar de mortes e guerra, hoje é uma dos lugares mais tranquilos de se viver na região devido ao seu abandono histórico a nível nacional. No entanto se considerarmos o valor da área verde, acesso a água limpa e sobre tudo o “silêncio” como indicadores essenciais para o desenvolvimento humano, ai está um paraíso. Se gostar compartilhe. Saudações Fraiburguenses.
This pic shows a bit more of one of the places where the contested war took place hundred years ago, nowadays one of the most calm and pretty places you can find in the region.
“Seje” o guardião número 1 do lago / Our trees
Parabéns – Congratulations
Parabéns a todos os torcedores que vibraram com o futebol essa semana, no evento onde foi decidido quem é o grupo de pessoas adultas que melhor sabem chutar uma bola na América latina. Parabéns também aos Suíços, Alemães, Holandêses, Americanos e Japoneses que desenvolveram e registraram novas patentes tecnológicas que garantirão a renda deles e nossas despesas nos anos vindouros 🙂 Forte Abraço! (imagem – Millor Fernandes).
This post is dedicated to all of those Brazilians and Latin Americans that devoted so much of themselves to support their football teams for free in the great competition that identify which team of adult players knows better how to kick a ball. Congratulations too the Americans, Germans, Swiss, Dutch and Japonese who registered new patents that will bring them back more earnings and for us more expenses. Sincely yours.

“Finally revealed, Brazil is not thaaaaaat big – The people out there is way too small”. Well, we are working on this. Thanks – Millor Fernandes
O catchôrro de Tchô Quenorris! (portuguese only)
Depois de já apresentado o aqui no blog o gatchô do Tchô Quenorris, finalmente chega ao público as primeiras imagens seu catchôrro. Foto tirada com lentes de longo alcance lá de cima do prédio que faz sombra em Lebon Régis. Contribuição de Juciele Baldissarelli do blog jornalistico Fraiburgo Terra da maçã
Uma luz no fim da chaminé / light at the end of the chimney
Piazada, quando encontrarem alguém desacorçoado podem mandar esse artigo de esperança e motivação tchozina, pode ajudar. Para aqueles que ainda não conhecem a famosa Fraiburgo de Santa Catarina e consequentemente nem sua chaminé e nem sua arquitetura recomendamos os seguintes posts: Indiscutíveis símbolos nacionais e Princípios arquitetônicos de Fraiburgo. Ainda para aqueles que quiserem seguir o blog mais de perto, foi criado o canal no facebook onde fica bem mais fácil interagir, compartilhar e desenvolver novas ideias para nossa cidade.
In a short translation, this means that when you are already tired and hopeless you should never forget that: in the would that is always light at the end of the tunnel whereas in Fraiburgo there is always a light at the end of the chimney, and God bless you. For those who are curious about Fraiburgo and following the blog in the most remote areas we recommend the follow posts to better understand the city and our chimney: Nacional symbols comparison and Fraiburgo’s architecture principles.
O Desacorço… The Sadness…
Caros leitchôres,
Como muitos de vocês já devem saber, os tchôzinhos(as) do Frai não desanimam fácil nem ficam tristes, eles apenas entram em processo de desacorcoamento, fato este, que pode variar em gênero e grau e afeta a todos invariavelmente. Nesse sentido a artista Márcia Schuler de Videira (zona oeste da grande Fraibugo) conseguiu representar, em aquarela, o sentimento de desacorçoamento dos tchô do contestado no seu sentido mais profundo, tendo como inspiração a humilhação tchozina na guerra do contestado que resultou na mutilação do tecido social brasileiro que se formava nessa região há quase 100 anos. Foi uma gerra onde brasileiros mataram brasileiros motivados pelo pelo capital americano interessado em passar os trilhos por SC, retirar os milhões de pinheiros, e vender a terra loteada aos europeus esfomeados que aqui não paravam de chegar e hoje ajudam a formar esse caldeirão multi-étnico que é a grade Fraiburgo. Obrigado à Márcia por compartilhá-la de forma digital e por nos ajudar remontar um pouco dos cacos da nossa história…
Dear international reader,
As you probably don’t know, in our Fraiburguese dialect we, sometimes, make use of interesting expressions with a strong meaning for sadness which is a thing that affects all human beings without exception. In this sense the artist Marcia Schuler from Videira (west of the great Fraibugo’s metropolitan area) depicted, in watercolor, this feeling during that was more acute I would say after the contested war that took place in the region around 100 yeas ago when the locals (Brazilians) got killed and humiliated by other Brazilians defending the interests of an American Railway company that wanted the put the rails, get the land and millions of pine trees.

Pés descalços, cores indefinidas, assimetrias, cabeça baixa e o chapel tchozino virado para sua direita.
–