Tag Archives: Fraiburgo

Pros lados do Taquaruçu / Countryside’s countryside

Segue mais uma fotinho que pode ajudar os tchozinhos(as) dispersos pelo mundo a relatar um pouco mais que é e como é Fraiburgo em suas raízes. Esta foto é lá para os lados da terra Santa do Taquaruçu. O que antes foi um lugar de mortes e guerra, hoje é uma dos lugares mais tranquilos de se viver na região devido ao seu abandono histórico a nível nacional. No entanto se considerarmos o valor da área verde, acesso a água limpa e sobre tudo o “silêncio” como indicadores essenciais para o desenvolvimento humano, ai está um paraíso. Se gostar compartilhe. Saudações Fraiburguenses.

This pic shows a bit more of one of the places where the contested war took place hundred years ago, nowadays one of the most calm and pretty places you can find in the region.

Uma luz no fim da chaminé / light at the end of the chimney

Piazada, quando encontrarem alguém desacorçoado podem mandar esse artigo de esperança e motivação tchozina, pode ajudar. Para aqueles que ainda não conhecem a famosa Fraiburgo de Santa Catarina e consequentemente nem sua chaminé e nem sua arquitetura recomendamos os seguintes posts: Indiscutíveis símbolos nacionais e Princípios arquitetônicos de Fraiburgo. Ainda para aqueles que quiserem seguir o blog mais de perto, foi criado o canal no facebook onde fica bem mais fácil interagir, compartilhar e desenvolver novas ideias para nossa cidade.

In a short translation, this means that when you are already tired and hopeless you should never forget that: in the would that is always light at the end of the tunnel whereas in Fraiburgo there is always a light at the end of the chimney, and God bless you. For those who are curious about Fraiburgo and following the blog in the most remote areas we recommend the follow posts to better understand the city and our chimney: Nacional symbols comparison and Fraiburgo’s architecture principles.

O Desacorço… The Sadness…

Caros leitchôres,

Como muitos de vocês já devem saber, os tchôzinhos(as) do Frai não desanimam fácil nem ficam tristes,  eles apenas entram em processo de desacorcoamento, fato este, que pode variar em gênero e grau e afeta a todos invariavelmente. Nesse sentido a artista Márcia Schuler de Videira (zona oeste da grande Fraibugo) conseguiu representar, em aquarela, o sentimento de desacorçoamento dos tchô do contestado no seu sentido mais profundo, tendo como inspiração a humilhação tchozina na guerra do contestado que resultou na mutilação do tecido social brasileiro que se formava nessa região há quase 100 anos. Foi uma gerra onde brasileiros mataram brasileiros motivados pelo pelo capital americano interessado em passar os trilhos por SC, retirar os milhões de pinheiros, e vender a terra loteada aos europeus esfomeados que aqui não paravam de chegar e hoje ajudam a formar esse caldeirão multi-étnico que é a grade Fraiburgo. Obrigado à Márcia por compartilhá-la de forma digital e por nos ajudar remontar um pouco dos cacos da nossa história…

 Dear international reader,
As you probably don’t know, in our Fraiburguese dialect we, sometimes, make use of interesting expressions with a strong meaning for sadness which is a thing that affects all human beings without exception. In this sense the artist Marcia Schuler from Videira (west of the great Fraibugo’s metropolitan area) depicted, in watercolor, this feeling during that was more acute I would say after the contested war that took place in the region around 100 yeas ago when the locals (Brazilians) got killed and humiliated by other  Brazilians defending the interests of an American Railway company that wanted the put the rails, get the land and millions of pine trees.

Pés descalços, cores indefinidas, assimetrias, cabeça baixa e o chapel tchozino virado para sua direita.

Apple 6: tchozino style!

Desterro – 15 de junho de 2012 – Apple confirma produção de Iphone em Fraiburgo! Obs. Seus aplicativos atendem vários idiomas mas o padrão de fábrica é o Fraiburguês ABNT – Para os não Fraiburgófanos, é necessário ajuda de um tchô de Fraiburgo para ajustar as configurações e ai estará pronto para operar. 

Florianopolis 15th June 2012 – Apple computers confirms the lunch of Iphone 6 in the Fraiburgueses style. The production plant will be in Fraiburgo as well! The author of the design and picture is Andrei de Mello.

Autor do design Andrei de Mello!

Dia dos namorados e as perfeitas simetrias / Brazilian valentines day and perfect symetries

Homenagem  do Lá no Frai aos namoraNdos e aos já casados que entendem que estar junto é sustentar coisas das quais avulsamente não seriam possíveis. A eterna busca humana pela simetria acaba se refletindo na arquitetura e em todo resto do universo. Numa interpretação arquitetônica livre, Lá no Frai a torre da esquerda com a maçã representa a Tchozinha e a outra com o maior termómetro da américa latina representa o  Tchozinho – Casal bonito né? 

An architectural tribute to the couples around who understand that being together means hold things what would not be possible singularly. In Brazil valentine’s day is on the 12 of June curiously in the winter so does in the northern hemisphere what is the purpose of it?  hehehe In Fraiburgo the left tower has an red apple that might represent the woman (Tchoa) and on right the man so called “Tcho”  – nice couple 🙂

Torii Gate (Miya-Jima), Arco do Triunfo (Paris), Tower Bridge (Londres), Praça Maria Frey (Fraiburgo)

Fraiburgo sc radio fraiburgo videira prefeitura de fraiburgo tempo fraiburgo hotel fraiburgo fraiburgo santa catarina 

Cachoeira do Rio dos Patos / Rio dos Patos Waterfall

Curtindo os últimos dias no FRAI explorando a cachoeira do Rio dos Patos em Lebon Régis na grande Fraiburgo. Uma das mais espetaculares experiências até o momento…

Enjoying the last days in Fraiburgo. This is undoubtedly the most stunning surprise of the expeditions so far. Literally translating it is called the River of the Ducks (Rio os Patos) very close to Fraiburgo, the city itself is called Lebon Regis.

Consultores do Lá no Frai aproveitando o momento depois de tanta pesquisa em mapas, internet, google earth 🙂 – By Heliandro José de Freitas

Sobre a experiência:

  • Ela é mais compartimentada das cachoeiras que já conheci, sendo possível caminhar e sentar com segurança em vários pontos. 
  • É possível escalar ela com facilidade, mas sempre tomando cuidado.
  • As pedras são ásperas, em geral, porque as plantinhas que estão grudadas nela são plantas do tipo Tchô que não se acadelam nem com o água e o frio.
  • Parece haver uma área interessante acampar na lateral encima antes de descer a trilha.
  • Do outro lado da pinguela é possível ir até outro conjunto de cachoeiras (ainda não tenho fotos).
  • Estava pensando comigo porque aquilo ainda não tinha sido vítima da busca por eletricidade, porém logo depois de caminhar por trás das árvores avistei a construção da usina com uma tubulação gigante e que inevitavelmente vai alterar seus existência para sempre. (Ver os comentários do post)
  • Este lugar deveria ser protegido e a entrada cobrada para que fosse melhor mantido e protegido. 
  • Inconcebível é palavra que melhor descreve o ato de destruir isso tudo para ter energia elétrica e depois usá-la para assistir o faustão.
  • Toda nova experiência expande o seu conhecimento sobre si, quantas coisas deu pra aprender com a cabeça nessas águas incontroláveis?
  • Isso estava aqui a tanto tempo e agora que descobrimos se vai? (Ver os comentários do post)
  • Quantos povos já passaram por aqui e a admiraram?
  • Porque só os outros países são bonitos?
  • Quando puderem visitar tires fotos e escrevam sobre suas esperiências
  • Quando cheguei em casa parecia eu que já estava limpo e o chuveiro é que iria me sujar…

Findings of the adventure:

  • It is best compartmentalized waterfall I have ever seen. You can walk and sit safely at various points, being possible to easily climb it from various points.
  • There seems to be an interesting area to camp on the side on top.
  • Across the footbridge you can go to another set of waterfalls (not yet have any photos).
  • I was thinking to myself because it had not been a victim of the search for electric power, but soon after walking behind the trees I saw the construction of the plant with a giant pipe and that will inevitably change its life forever.
  • This place should be protected and the entry charge to be better maintained and protected.
  • Inconceivable is the word that best describes the act of destroying it all to have electricity and then use it to watch stupid TV programs…
  • Every new experience expands your knowledge about yourself, how much has to learn from these uncontrollable waters in straight in the head?
  • It was here for so long and now we find it, it will disappear?
  • How many people have passed through here and admired it?
  • When I got home I didn’t want to take a shower, it seemed that was clean and the shower was going to get me dirty…
  • The End.

Atenção

Antes de entrar na porteira, leia as considerações sobre sua visita:

– Leve uma sacola para recolher o lixo mesmo que você não tenha o jogado (recolhemos um monte de coisas nesta expedição).
– Seja cordial com os moradores da região, você está na propriedade deles. Eles também podem dar informações preciosas sobre as belezas da região e também sobre a segurança do local.
– O espirito de cachoeira não combina com bebedeira e som alto, melhor juntar amigos e fazer um pick-frai-nick onde todos compartilham os alimentos, conhecimento e o tempo.
– Seja sempre cuidadoso e responsável com água e fogo.
– Não se pinche na água sem antes chegar a profundidade e sobre tudo a existência de galhos submersos.
– Compartilhe essas informações apenas com pessoas que consigam entender o que foi escrito acima… 

Localização

Ela fica no Rio dos Patos a cerca de 6 km do trevo de Lembon Regis sentido Caçador. Para chegar lá você precisa calcular mais ou menos 4 km do trevo então haverá duas entradas de estrada de chão em cada lado da pista, entre na da esquerda. Depois são 2 km de estrada de chão até uma porteira grande de madeira. Copie e cole estas coordenadas no maps.google.com (-26.916292,-50.741367).

Mas home do céu…/ Marvelous…

Quando o Fraiburguense fala “Mas home do céu” ele se refere a alguma coisa fora do padrão ou surpriendente. A foto abaixo expressa um pouco do sentido dessa frase. Foi realmente muita sorte estar com a máquina preparada no lugar e no momento certo. Também seria um pecado não poder compartilhar esse presente do homem do céu com vocês…Só no Frai mesmo!

A foto tirada na frente da Farmácia “Essência” ao lado do posto de saúde, próximo ao Lago das Araucárias no dia 15 de Janeiro 2012.

Arriving to Fraiburgo, I was very lucky to be receptioned with such stunning breath-taking scenery next to the Araucárias lake. Glad be in the right time, right place with the right equipment. The picture was taking on 15 January 2012. It would be a serous pity not sharing this God gift with you folks…. If you like it share it 🙂

Mas home do céu...

Reminiscências dos Natais Fraiburguenses / Reminiscences of Fraiburguese Christmas

Revirando o acervo da família, olha só o que surgiu…
Going through the photo collection of my family here’s what came up …

Clique para aumentar / Click to enlarge

Deu uma saudades profunda dessa época que a gente ia com os pais (em Fraiburguês “copai e camãe”) ver os barcos iluminados de natal no lago das Araucárias.

Essa era a feliz vida de piá nas redondesas do interior de Santa Catarina entre as décadas de 80 e 90… Hoje muita coisa mudou na cidade mas acredito que o jeito do pessoal lá no Frai continua o mesmo no final de todos os anos…. 

 A good remembrance of the time in which we went with our parents see the lighted Christmas boat in the lake of Araucarias.

That was a happy life around at the center of Santa Catarina in the middle of the 80’s and 90’s… Today, thigs have changed but the Fraibuguese people’s stereotype remains the same by the end of each year…

Fraiburguese Talents / Talentos Fraiburguense

Maybe I’m wrong, but I’ve noticed that several Fraiburguese people are emerging as highly skilled and talented professionals recognized not only in countries like USA, Switzerland, Germany, Canada, Japan, France, Holland, Australia, New Zealand, but also and even in the  hierarchy-cratic Brazil, which is a great achievement.
Talvez eu esteja equivocado, mas tenho percebido que vários Fraiburguenses vêm despontando como profissionais altamente qualificados e de talento reconhecido não só em países como USA, Suíça, Alemanha, Canadá, Japão, França, Holanda, Austrália, Nova Zelândia, mas também em várias partes do nosso hierarquicocrático Brasil, o que é uma grande façanha.

So who or what explains the success of such people that went beyond the boundaries of a little town like Fraiburgo? Among few reasons, I suggest the mix of different cultures, the apple diet in the public schools (it’s serious) and especially the unconditional dedication of parents and teachers. Despite so many obstacles, they had a firm (consciously or unconscious) belief that investing in education is all about:

  • Investing in people and believe them, because things are just things;
  • Long-term thinking (at least 20 years ahead);
  • Struggle against the status quo, disbelief and insecurity;

Então, o que ou quem explica o sucesso desse pessoal que extrapolou as fronteiras da pequena cidade? Dentre as algumas razões, destaco a fusão de diversas culturas, a dieta a base de maçã nas escolas públicas (verdade) e principalmente a dedicação incondicional de muitos pais e professores que, na medida do possível e de maneira quase anônima, desempenharam suas funções acreditando cegamente na importância da educação dos pequenos. Consciente ou inconscientemente sabiam que investir em educação é sobre tudo:

  • Investir nas pessoas e acreditar nelas, pois as coisas são apenas as coisas;
  • Pensar no longo prazo (pelo menos 20 anos a frente);
  • Lutar contra o status quo, a incredulidade e as inseguranças;

As a result, we can say that Fraiburgo has been an exporter of apples talents. I am always delighted to hear more and more good news from the Fraiburguese people since the apple production is decreasing as the main city’s economic factor. Hence other sources of wealth must be found or at least recognized.

Como resultado, podemos dizer que Fraiburgo é uma cidade exportadora de maçãs (cultura em decadência) e talentos (cultura em ascendência). Fico sempre muito feliz em receber notícias cada vez mais surpreendentes dessa galera que vem pegando firme no desenvolvimento da cidade e do país. Uma vez  já que a cultura da maçã está se descolorindo, outras fontes de riqueza precisam ser urgentemente reconhecidas e exploradas.

Below is a Fraiburguese talent demonstration (Un sospiro) from the hands of Laís Frey, an extremely dedicated person. She, with merit, is getting national and international recognition. If one day you have the change to hear her piano songs live, do not miss the opportunity. Congratulations Laís.

Abaixo está uma singela demonstração do talento Fraiburguense nas mãos de Laís Frey, uma pessoa extremamente dedicada e que, com muito mérito, está conquistando seu espaço e admiração mundo a fora. Se um dia puderem escutá-la ao vivo, não percam a oportunidade. Aqui vão os meus parabéns a ela por suas últimas conquistas (ver link – Rota da Amizade), valeu Laís. 

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=kPpufDWK9-c&feature=related]

Crossing pictures!

Before leaving to Europe most of the pictures I had taken were mainly focused on the touristic attractions. Thus, some people commented that it looked like an amusing park, which is somehow true, but in this case real people live on it 🙂

With the following pictures I seek to give an idea of how it looks in a more broad and bidirectional way. Picture 1 was taken from the intercity Bus Station, whereas picture 2 was at the Renar Hotel, which is right next the Araucárias’ lake. It’s not amazing to see how different things can be by just changing the perspectives?

Click to enlarge