Arquivo mensais:setembro 2011

Uma pedrada no orgulho dos cidadãos…

Dae Piazada,

Boas e más notícias esta semana.

The city hall – Prefeitura municipal

A boa notícia é que depois de muitas ridas escrevendo o dicionário fraiburguês decidi tornar oficial o domínio do blog como “lanofrai.com.br” legal né?  A má notícia, por outro lado, foi a pedrada nas costas que os Fraiburguenses levaram essa semana da câmara de vereadores.

Eu gostaria muito de evitar o tema “política” mas, cedo ou tarde, isso iria acontecer de alguma forma. Pois bem, no dia 26 de Setembro de 2011. Os vereadores Gabriel Fantin, João Avaldi de Oliveira, João Albino de Barros, Gerson de Matia, e Juliano Cesar Costa. Votaram a favor do aumento desnecessário do número de vereadores na câmara municipal. Logo, aumentando os custos administrativos, já altos, do município. Este dinheiro poderia ser útil para tantas outras coisas importantes ao longo das próximas décadas que não vale a pena nem imaginar…isso me causa náuseas…Mas isso não é um fato isolado, várias cidades Brasileiras estão passando pelo dilema…   

Este ato de egoísmo pleno e público foi uma padrada orgulho dos Fraiburguense, principalmente os que tentam falar bem lá do Frai onde quer que estejam e que dão tão duro para serem reconhecidos como cidadãos em um país tão rico mas mal administrado. Não precisamos de mais vereadores, precisamos apenas que eles trabalhem com objetivos mais honrrosos. O que machuca também é não visualizar claramente pessoas honestas, inteligentes, sonhadoras e altruístas como o Sr. Edir Prestes Valin que foi um exemplo de administração sobrea e mão na massa do tipo sentar na patrola (aquela que está na praça) para fazer o que precisar ser feito independentemente da burocracia e da má vontade dos outros. Infelizmente não cheguei a conhece-lo mas é o que contam os livros e algumas pessoas com quem conversei. 

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

27 de setembro, dia mundial do turismo

O dia mundial do turismo foi criado criado para conscientizar as pessoas sobre o papel do turismo na comunidade internacional e também demonstrar como isso afeta positivamente nossos valores sociais, culturais e políticos. Nesse sentido eu espero que Fraiburgo, uma cidade criada a partir da internacionalização, possa contribuir de alguma forma com o seu turismo para este belo movimento que enriquece as pessoas multidimensionalmente.

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Verbos Fraiburguêses

Na grande maioria dos idiomas indo-europeus, que é onde se encaixa o dialeto Fraiburguês, houveram sistematizações importantes ao longo dos últimos séculos para facilitar o aprendizado, desenvolvimento e sobrevivência de cada língua. Como todos sabem, os verbos servem para indicar uma ação, estado ou fenômeno da natureza e estes como parte fundamental da língua foram simplificados e classificados. Abaixo seguem alguns exemplos de sistematizações de verbos infinitivos:

  • No português e espanhol os verbos infinitivos terminam em “AR” “ER” “IR” – Amar, falar, hablar, sorrir e etc.
  • No italiano basta adicionar um “E” depois da letra “R”. Ex. “Amar – Amare” – “Cantar – cantare “, mas atenção, muitos verbos italianos podem ter radicais diferentes do português. O foco aqui é apenas demonstrar a terminação.
  • No inglês usa-se a partícula “TO” na frente do verbo. Ex. “to go – ir”,”to speak – falar “,  “to close – fechar”.
  • Nas línguas germânicas com é o caso do alemão e holandês, os verbos infinitivos terminam em “EN”. Ex: Em Holandês “caminhar – lopen”,  “Comer – eten”, “dormir – slapen” e assim vai.

Então como seriam os verbos infinitivos no dialeto Fraiburguês?  Até o momento, tenho notado que existe uma tendência forte do cidadão Fraiburguense em sumir com a letra “R” do verbo, transformando-o em um acento na última silaba. A pronuncia é feita com a boca bem aberta e em um tom quase estralado de modo que todos entendam a ação do Fraiburguense. Ex. Eu vou caminhá – conversá – repartí – atorá no meio – corrê – fugí – me negá e assim por diante.

Se a palavra posterior ao verbo infinitivo necessitar do artigo “A”, este será sumariamente excluído bem como as letras que aparecem de varde na frase. Por exemplo, “Eu vou enxugar a louça” – no dialeto ficaria mais ou menos assim: “Eu vo enxugá loça”. Notem o sumiço da letra “U”. Além disso, em alguns casos, é também possível transformar a frase numa só palavra sem perder o sentido, acelerando a comunicação e o entendimento mútuo Fraiburguense. Ex.  “voenxugaloça”. Esta última modalidade é bastante comum porém recomenda-se utilizar apenas entre pessoas com mais de 10 anos de experiência (Não tente isso em casa).

Bueno piazada, por hoje é isso, o dicionário segue a diante. De agora em diante notem a emergência desses padrões nas suas conversas em Fraiburguês. Boa sorte! Ah! Antes que eu esqueça, tenho uma observação importante, brinquem, testem, reflitam sobre nossas expressões mas não deixem de levar a sério o Português, Inglês e Espanhol.  Estas são as primeiras pontes que conectam os Fraiburguenses ao mundo fora de Fraiburgo!

Saudações Fraiburguenses.

English
bandeira300a
Brazilian Portuguese
Fraiburguese – Fraiburguês
I measureEu meçoEu mido!sugerida por – Iole Dahmer(ainda estou chocado)
I go on footEu vou a pé!Eu vou de a pé.Ex. “Dexe que eu vo de a pé”*Já pegaram muito no meu pé por essa. Hoje isso seria pratica de bulling 🙂
Something that is bizarreAlgo que é bizarroMedonho!
To lose badly or be prevailed over another to a great degree, usually ina some form of competition or verbal disagreement– Perder por umagrande diferença de modo a passarvergonha.– Levá um vareio– Tomá um vareio
To win over another to a great degree– Vencer com folga– Ganhar com folga“Matá pau!”*Literaly meansto kill with a stick, which is

more macho than killing with

a gun or a bazuca.

* Demonstração de valentia no linguajar Fraiburguense é item obrigatório, se não vai pro laço.

Lazy personPreguiçosoCanela grossa.*Pessoa do tipo tchô ou tchoaindisposta ao trabalho.Ex. Mazé um canela grossa mesmo.*Literaly means “thick calf of the leg”
SuspiciousDesconfiadoResabiado
Imagine!Imagine!Mas pense!
To throw awayJogar foraPinxá fora.(Clássica – Sugerida por Jaqueline Cunha e Naiara Longhi)*In the top ten funny expressions!

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

A primavera do Frai

De 23 de setembro, é o início da primavera no hemisfério sul. Abaixo está uma linda contribuição da amiga Andréa Melo que capturou e compartilhou um pedacinho da primavera Lá do Frai de alguns anos atrás.

 

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

O Dialeto Fraiburguês 01

Nos últimos 100 anos, a região de Fraiburgo já presenciou o uso de pelo menos seis idiomas (Português, Italiano, Polonês, Alemão, Francês e o Tupi-guarani). Hoje o Português (língua vernácula) foi consolidada, porém, toda vez que retorno para Fraiburgo tenho vários choques culturais reversos, principalmente com relação a língua (Fraiburguês). Esse tipo de choque acontece quando você se depara com uma realidade da qual você já fez parte, provocando uma efervescência inexplicável emoções. No meu caso, queria dizer que ri muito editando e conversando com os Fraiburguenses sobre esse jeito de se falar em Fraiburgo. Na tabela vão as primeiras expressões que me chamaram a atenção.

English
bandeira300a

Brazilian Portuguese
Fraiburguese – Fraiburguês
How are you?– Como vai?Bão?*Para qualquer gênero ou idade.
*The pronunciation of “ão” is
the similar to letters “ou”
in the word “sound”.
-A Guy
-A little guy
– A group of guys
– Um Rapaz
-Um Rapazinho
– Rapaziada
-Um tchô.
-Um tchozinho.
-Tchozedo
 A girl Uma moça.Uma tchoa.
 Where is it? Onde está?Cadele?
 Lock the door Trancar a porta Chaviá porta.
 To putColocar
Ex. – Onde eu coloco?
Ponhar
Ex. -Onde eu ponho?
 Fast Rápido
Ex. Vai lá rápido!
 Ligero
Ex. Vai lá ligero!
 The Boy(s)O(s) Menino(s)O(s) Piá -*A palavra piá não aceita plural.
O conjunto de piá é “piazada”.
To be looking atEstar olhando– Estar de butuca
– Estar negaciando
 To jump the queue Furar a fila Atorar a fila.
*Essa é até meio agressiva.
* Pronuncia-se “atorá fila”
 Dry the dishesSecar a louça Enxugá loça.
 To look for Procurar– Percurá
– Campiá

Observações:

  • O dicionário Fraiburguês está sendo criado é composto de palavras e expressões que forma aleatória e sem classificação assim como acontece na vida real de um Fraiburguense.
  • O dialeto de Fraiburgo é compartilhado principalmente pelas cidades da região sul do Brasil, porém, podem haver expressões compreendidas a nível nacional. Só com a maturidade desse projeto poderemos identificar o que é exclusivamente Fraiburguense.
  • Em Fraiburgo se toma chimarrão, bebida típica da cultura gaúcha, no entanto o sotaque não é parecido ao sotaque gaúcho.
  • Fraiburgo, assim como o resto do país,  possui várias classes sociais e etnias o que gera uma grande variação vocabular.
  • Este blog estará sempre sujeito a correções gramaticais.

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Fotos cruzadas lá do Frai!

Antes de me bandiar (ir) para Europa, tirei várias fotos do Frai, porém fiquei restrito aos principais pontos turísticos. Resultado, as pessoas que viam as fotos diziam – “Nossa, Fraiburgo parece parque temático“. O que faz um pouco de sentido, mas o legal mesmo é que lá as pessoas levam vidas reais no parque :). Esse conceito de cidade parque temático é interessante…

Desta forma, queria mostrar aqui uma visão mais aberta e cruzada da dos pontos mais altos da cidade. A foto 1 foi tirada de nossa estação rodoviária e a outra do Hotel Renar, o qual fica ao lado do “Lago das Araucárias”. Não é incrível como a percepção muda com a troca de perspectiva?

Clique para aumentar.

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

O mapa definitivo do Brasil!

Esqueça o google maps, GPS e etc pois  o principal mapa rodoviário Brasileiro, com tudo que você precisa para chegar lá no Frai,  está na mão.

Serve também como o mapa do metro-trem-bala da copa 2014. Falando sério agora, essa é uma foto do livro “Fraiburgo, o berço da maçã Brasileira do senhor Willy Frey, publicado em 1987”. Muito legal ver a história do Brasil se tornando auto suficiente na produção de maçãs 🙂

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Os primeiros visitantates do blog

Oi pessoal,

Depois de mais ou menos uma semana de existência do blog, fiquei feliz em ouvir os comentários do pessoal. Para os Fraiburguenses que estão fora da cidade como é o meu caso, as fotos estão servindo para duas coisas: matar algumas saudades e gerar outras. Para os Europeus é engraçado ouvir o nome da nossa cidade, principalmente para os alemães que conhecem a cidade de Freiburg no sul da Alemanha próximo a França, a qual fica apenas 50km da comunidade de Witternheim de onde vieram os pioneiros fundadores da cidade Brasileira.

No momento estou digerindo os comentários, ideias e materiais que recebi durante a semana. Espero poder fazer alguma coisa legal de toda essas informações.  Aqui vai uma foto que estava faltando no post anterior.

After about a week since the blog was launched, I was happy to hear people’s comments. For Fraiburguenses who are living away from the city, like myself, the photos are doing two things: easing a bit of homesickness — and creating even more of it. For Europeans, it’s funny to hear the name of our city, especially for Germans who know the city of Freiburg in southern Germany near France, which is only about 50 km from the community of Witternheim — the place from where the pioneering founders of the Brazilian city came.

At the moment, I’m digesting the comments, ideas, and materials I received during the week. I hope to make something meaningful out of all this. Here’s a photo that was missing from the previous post.

A explosão do verde depois do temporal…

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

O lago da cidade, nosso lugar preferido…

Mapa lúdico por  GuiaSul – Click para aumentar

Hoje eu gostaria de levar vocês um dos lugares favoritos dos Fraiburguenses, o famoso lago da cidade. Para dar um senso de direção aqui vai um mapa lúdico da cidade (clique na imagem) onde vocês já podem reconhecer o portal e o lago.  

Aqui vai uma foto tirada apontando para o centro da cidade.

Click para aumentar

 Várias vezes enquanto apresentava as fotos do nosso querido lago para meus amigos, eles me perguntavam: – Esse é mesmo um lago ou um açude? porque vocês chamam ele de lago? Então respondo prontamente: –  Claro que é um lago! Tá bom, deixa eu explicar. A resposta é bem simples, um dia alguém começou a chamá-lo assim e todos acabaram concordando. Foi assim que o açude virou lago, sem brincadeira. Pensando bem, esse processo de definir o “que é e o que não é” é o mesmo utilizado na ciência, nas línguas, nas religiões, em economia e em praticamente tudo, pois a realidade é sempre e unicamente uma questão consenso. Portanto, para nós os Fraiburguenses ele é um lago e ponto final. Ainda, para dar mais legitimidade, fortalecendo a ideia, temos a avenida beira lago o shopping beira-lago e outras cositas mas.  Isso é engraçado pra quem vê de fora. Além disso, a ideia de lago já esta tão enraizada na nossa cultura que se alguém me perguntar onde fica o açude da cidade, acho que meu primeiro pensamento será nos açudes dos sítios no interior da cidade e não no nosso querido Lago.

Click to enlarge / Click para aumentar

Então, porque este lago é tão especial para nós? Boa pergunta…Talvez seja o mesmo que perguntar porque seus irmãos são tão especiais pra você? É realmente difícil explicar. Como Fraiburguenses, crescemos ao lado dele, ele é parte da nossa família, estando presente nos principais acontecimentos da história da cidade e de nossas famílias. Geração após geração ele vem assistindo nosso passos e tomadas de decisões. Ele é um símbolo da cidade e uma das coisas que fazem Fraiburgo ser uma cidade única no país e talvez no mundo.

Estas araucárias são um presente de uma pessoa muito especial chamada Lydia Frey. Quando ela plantou os pinhões (sementes do pinheiro) já pensava no que poderia deixar paras novas gerações. Eu sonho em ver gestos como estes como coisas normais e não exceções a regra.  Graças a ela, hoje temos lá no Frai um lindo exemplo de que atitudes altruístas funcionam no longo prazo de modo a beneficiar e gerar valor a todos, não apenas aos cidadãos mas também a humanidade, por isso aqui vai meu agradecimento e homenagem póstuma a dona Lydia por esse lindo presente e exemplo de vida.

Clique para aumentar

Queridos amigos, isso é tudo por hoje, agora é hora de coletar novas ideias para outros artigos. Um grande abraço.

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram