Neste episódio, ocorrido lá no Frai em algum tempo não muito distante, vemos com clareza a natureza sendo desafiada por um Tchô destemido e valente. Seu provável nome “Alcides” mas que atende por “Arcide”.
Seu objetivo
Atravessar o rio mansinho a todo custo pois a honra é a mãe de todas as conquistas…
Seu lema:
“Eu vô passa alí nem que eu caia lá pra baixo“.
Contexto
Chuva forte no Frai com transbordamento do rio mansinho. O perigo era grande e a imprevisibilidade também. Poucos são os Fraiburguenses que já viram o “rio mansinho” tão agressivo como neste dia.
Resultado
Graças as habilidades diplomáticas e agilidade linguísticas do autor do vídeo, uma vida Fraibuguense foi economizada e a lei de Darwin contrariada. Parabéns ao Marcos pelo sucesso na negociação e obrigado por compartilhar esse retrato visual típico do ser Fraiburguense e do sotaque Fraiburguês (pegou até os tradicionais “Curicacas”). Não temos dúvida de que se outro dialeto fosse usado, o desfecho da história seria outro. Talvez o Arcide não se acadelaria e teria que ser resgatado pelos bombeiros lá pra baixo. Vai saber…
Segue o vídeo e a tomada de decisão gerencial tomada no minuto 3.15 hehehe.
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=HuVR2W7krg0]
Mas de que jeitOO? – entonação na letra “O” e o “J” bem pronunciado. Boca em formato de sorriso tímido.
Tá bem loco para passá! = Estar com uma vontade acima da média de passar o rio!
Daonde = De onde
O mais perigoso é a correnteza que tem ali – Nós também achamos seja isso.
Home – A palavra no final de várias sentenças para a conversa viva.
Mas dadepassá = É possível fazer a travessia.
Mas eu me tacava já na água ai home = Eu já estava em vias de entrar na água só não fui porque você me interrompeu “eu sou muito valente e você sabe bem disso e quero que as coisas fiquem bem claras entre a gente”
“Bamo conóis” = Vem com a gente.
“Vo botá na InternetÊ” = Internet – Mesmo padrão de “CamionetÊ, kitinetTÊ, patinetÊ e etc”
“Capaes? “ = Sério?
_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!
O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!
Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram
Fraiburgo, a Place to be discovered!
The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.
Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram