O Dialeto Fraiburguês 01

Nos últimos 100 anos, a região de Fraiburgo já presenciou o uso de pelo menos seis idiomas (Português, Italiano, Polonês, Alemão, Francês e o Tupi-guarani). Hoje o Português (língua vernácula) foi consolidada, porém, toda vez que retorno para Fraiburgo tenho vários choques culturais reversos, principalmente com relação a língua (Fraiburguês). Esse tipo de choque acontece quando você se depara com uma realidade da qual você já fez parte, provocando uma efervescência inexplicável emoções. No meu caso, queria dizer que ri muito editando e conversando com os Fraiburguenses sobre esse jeito de se falar em Fraiburgo. Na tabela vão as primeiras expressões que me chamaram a atenção.

English bandeira300a
Brazilian Portuguese
Fraiburguese – Fraiburguês
How are you? – Como vai? Bão?*Para qualquer gênero ou idade.
*The pronunciation of “ão” is
the similar to letters “ou”
in the word “sound”.
-A Guy
-A little guy
– A group of guys
– Um Rapaz
-Um Rapazinho
– Rapaziada
-Um tchô.
-Um tchozinho.
-Tchozedo
 A girl  Uma moça. Uma tchoa.
 Where is it?  Onde está? Cadele?
 Lock the door  Trancar a porta  Chaviá porta.
 To put Colocar
Ex. – Onde eu coloco?
Ponhar
Ex. -Onde eu ponho?
 Fast  Rápido
Ex. Vai lá rápido!
 Ligero
Ex. Vai lá ligero!
 The Boy(s) O(s) Menino(s) O(s) Piá -*A palavra piá não aceita plural.
O conjunto de piá é “piazada”.
To be looking at Estar olhando – Estar de butuca
– Estar negaciando
 To jump the queue  Furar a fila  Atorar a fila.
*Essa é até meio agressiva.
* Pronuncia-se “atorá fila”
 Dry the dishes Secar a louça  Enxugá loça.
 To look for  Procurar – Percurá
– Campiá

Observações:

  • O dicionário Fraiburguês está sendo criado é composto de palavras e expressões que forma aleatória e sem classificação assim como acontece na vida real de um Fraiburguense.
  • O dialeto de Fraiburgo é compartilhado principalmente pelas cidades da região sul do Brasil, porém, podem haver expressões compreendidas a nível nacional. Só com a maturidade desse projeto poderemos identificar o que é exclusivamente Fraiburguense.
  • Em Fraiburgo se toma chimarrão, bebida típica da cultura gaúcha, no entanto o sotaque não é parecido ao sotaque gaúcho.
  • Fraiburgo, assim como o resto do país,  possui várias classes sociais e etnias o que gera uma grande variação vocabular.
  • Este blog estará sempre sujeito a correções gramaticais.

2 ideias sobre “O Dialeto Fraiburguês 01

  1. Lourdes

    lá em indaial azul escuro é chamado de azul ventura em homenagem a uma casa pintada de azul em fbgo.então azul escuro é azul ventura a homenagem ao dono da casa que gostava de azul.

    Responder

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *