Arquivo mensais:julho 2025

Depoimento

 Lembro bem o dia que saí do Frai, de mala e cuia, rumo a São Paulo. Chegando aqui me senti “resabiada”, literalmente “negaciando” tudo, até porque era muito nova pra mim essa vida em uma cidade grande. Logo nas primeiras semanas já percebi a grande diferença com o Frai, eu não conhecia ninguém, a não ser minha família, nem vizinhos, se bem que isso não foi só no começo, até hoje conheço uns dois de vista. Era bom por um lado conhecer boa parte dos fraiburguenses, e é um pouco estranho não cumprimentar as pessoas na rua, e nem ter uma rua do “zig-zag”.

 O negocio é diferente por aqui, não posso nunca se esquecer de “chaviá a porta”, por que a “piazada” é ligeira, sempre tem alguém de “butuca”.Ah, tem o tal de congestionamento também, um monte de carro “entuiado”, que saudade da falta de trânsito por aí. Filas também, mas vontade não me falta de “atorar” essas filas, e chegar mais cedo em casa, para aproveitar e fazer o “rancho” com meu pai, como acontecia antes.

Esse ano começou minha faculdade, faço o curso de Direito, na PUC-Campinas, e lá fui eu novamente conhecer mais pessoas, e uma nova cultura, já que fica em outra cidade. Conheci amigos chatos, que gostam de me ouvir falar “leiTE, quenTE que da dor no denTE”, mas posso dizer que já estou “matando a pau”, o difícil foi aprender essas gírias usadas por aqui, mas com o tempo aprendi, porém “me negó” usar.

 Tem as baladas também, imaginem uma fraiburguense acostumada a sair, e conhecer todo mundo, chega à balada pra essas “banda” e ouve um “Oi, gatinha” rsrs, “Vai-te-loco”, mas a gente aprende a lidar, e aprende os melhores lugares para frequentar.

 “De vereda” tudo mudou, a saudade do Frai é grande, nem com tanta opção de lugares, a gente esquece-se de onde veio, mas sempre apareço, até por que a “Dona Varda” minha vó, mora lá. Falo sempre de boca cheia que sou de FRAIBURGO, a Terra da Maça, eu sei que ninguém conhece, mas é sempre bom lembrar que venho de uma cidade da simplicidade, da hospitalidade, da gentileza de muitos.

Faço das palavras de um Tchozinho lá do Frai, as minhas “Não permita Deus que eu morra, sem que eu antes vorte pra lá”

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

“Estive pensando e finalmente decidi! Vou fazer uma “Tatoo” nas costas! Bem grandona! Ela vai ter a chaminé do centro e a da Trombini, o Lago das Araucárias, um Butierinho, o Hotel Renar, o Catelinho, a Bicicleta do Mauro Loco, a Casa da Cultura, dois dragões míticos em forma de maçã, a Patrola, o globo da pracinha do globo e dentro um casal de tchozinhos de chapel. Só to pensando agora em quem vou fazer ela…

Sms enviado as 20:00 via BlackBerry® do telhada do ginásio da Arte X de Novembro.

Mensagem do Tchô Quenorris de Fraiburgo…

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

O céu de outubro em Fraiburgo

Por Joni Hoppen
Por Joni Hoppen 

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Chaminé em funcionamento

Português:
Fotografia aérea histórica mostrando uma área industrial com a chaminé (hoje símbolo da cidade) liberando fumaça escura, evidência clara do uso de energia baseada em queima de madeira — prática comum nas décadas de 1950 e 1960. Acreditamos que está foto seja de antes da emancipação de Fraiburgo como município, ocorrido em dezembro de 1963.

Ao redor da indústria (serraria), observam-se construções simples, galpões e uma estrada de terra, sinalizando uma comunidade em fase de formação e expansão. Essa imagem revela não apenas a paisagem de um tempo passado, mas também a intensidade do trabalho e da transformação econômica de uma cidade em desenvolvimento. Fraiburgo mudou muito, mas a chaminé continua lá.

English:
Historical aerial photograph depicting an industrial area with chimneys releasing dark smoke — a clear sign of wood or coal combustion, which was common in the 1950s and 1960s. Surrounding the factory are simple buildings, sheds, and a dirt road, suggesting a growing and developing community. This image not only captures the landscape of a bygone era but also reflects the intensity of labor and economic transformation of an emerging city. The chaminy continues there! Fraiburgo a piece of Brazil to be discouvered!

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Sempre tive curiosidade de saber como é por dentro!

Quem é da região já deve ter passado inúmeras vezes em frente a essa casa charmosa, no alto do morro, cercada por pinheiros e mistério. Lá está ela, firme e elegante, despertando a imaginação de quem cruza o Frai. Uma construção que parece saída de um conto europeu, e que sempre deixa a gente com aquela vontade: “Como será por dentro?”

Pois é… agora você vai saber. Spoiler: não é exatamente o que você estava esperando

A resposta está logo abaixo, e sim, é uma trollagem clássica do Lá no Frai, que já se espalhou pelo Brasil e pelo mundo afora! A imagem foi uma das mais compartilhadas da história do projeto — e nem é à toa. Mistura de humor, memória afetiva e aquela pitada de tchozisse que só quem é do Frai entende!


Curiosidade:
O carro retratado é um clássico VW Gol quadrado, modelo GL ou CL da década de 90, famoso pela robustez e simplicidade. Ou seja, uma verdadeira relíquia da vida fraiburguense raiz.


English:

We all have passed by that charming house on the hill, surrounded by pine trees and mystery. Many people have always wondered: “How does it look inside?”
Well… now you know. But it’s not quite what you expected
Just a legendary 90s car inside — the famous VW Gol — and a good laugh from one of the most shared posts ever on Lá no Frai!


Tags:
Fraiburgo, humor, gol quadrado, casa misteriosa, cultura regional, tchozinhos, viral, blog lá no frai, anos 90, Santa Catarina, carro antigo

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Igreja Luterana do Frai – Lutheran Church in Fraiburgo

Português

Pelas ruas calmas de Fraiburgo, num dia desses em que o céu parece pintado à mão, a gente se depara com essa paisagem cheia de significado: a Igreja Luterana (IECLB) com sua arquitetura triangular marcante, rodeada de um muro avermelhado e uma cerca viva que explode em flores brancas. Parece até que a natureza resolveu colaborar com o design!

O contraste do telhado cor de telha com o azulão do céu e as palmeiras ao fundo dá aquele toque tropical–europeu que só Fraiburgo consegue ter. E claro, tudo isso protegido por um muro discreto que guarda mais do que flores: guarda histórias, celebrações e gerações inteiras que passaram por ali.A imagem captura a essência da cidade: fé, natureza, cultura e esse jeitinho Teuto-tchozino de viver e construir comunidade.

OBS.

(Teuto – Termo que relaciona a origem Alemã tal qual Italo para italianos e assim por diante.

Pra quem tá longe, é quase uma janela de volta pra casa. E pra quem nunca veio, é um convite. Para saber mais sobre a história da igreja, com fotos antigas da sua criação: https://lanofrai.com.br/blog/2019/08/26/a-igreja-luterana-do-frai/


English

Walking through the quiet streets of Fraiburgo, on one of those days when the sky looks like it was painted by hand, we come across this scene full of meaning: the Lutheran Church (IECLB) with its striking triangular architecture, framed by a reddish wall and a hedge bursting with white flowers. It’s as if nature itself decided to join in the design!

The contrast between the terracotta roof and the deep blue sky, with palm trees in the background, gives it that unique tropical–European touch that only Fraiburgo offers. And of course, behind that simple wall lies more than flowers – it holds stories, celebrations, and generations of people who gathered there.This image captures the essence of the town: faith, nature, culture, and that cozy Germanic tchozino way of living and building community.

For those far away, it’s a window back home. For those who’ve never been, it’s an invitation.

To learn more about the church’s history, with photos of its early days:https://lanofrai.com.br/blog/2019/08/26/a-igreja-luterana-do-frai/

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Comunicado a Comunidade do Frai!

Queridos tchozinhos(as),

Depois de vários meses — quase anos — estou voltando a postar aqui no blog. Que saudade eu estava de fazer esse trabalho! A gente sai do Frai, mas o Frai não sai da gente!

Esses dias notei algo muito especial: o crescimento dos acessos internacionais, ultrapassando 30 mil visualizações. Isso reacendeu a motivação de continuar escrevendo como o blog nasceu: sendo uma plataforma bilíngue para mostrar o Frai pro mundo. Desde 2006, fui juntando uma coisinha aqui, outra ali — sempre sem muitos recursos, mas com muito amor.

Peço desculpas desde já pelas propagandas ao redor do conteúdo. Infelizmente, ainda é a única forma de manter o projeto financeiramente, cobrindo os custos da plataforma e, principalmente, o tempo dedicado à criação de materiais originais e lindos, focados em valorizar nossas raízes — mesmo aquelas que às vezes a gente esquece de reconhecer. Também, o desafio continua, como tornar nossa cidade uma cidade bilíngue com abertura real para o mundo, tanto para sair como para atrair investimentos, o que faz de Fraiburgo diferente do resto do mundo?

Enfim, estamos de volta! E com novidades chegando… Fiquem de zóio, piazada! Um abraço bem apertado.
Não tá morto quem peleia.
Ass. Tchozinho!


English

Dear tchozinhos and friends,

After several months — maybe even years — I’m finally back to posting on the blog. I truly missed doing this work! We may leave Frai, but Frai never leaves us!

Recently, I noticed something amazing: international traffic on the blog has been growing steadily, now passing over 30,000 visits. That really inspired me to keep writing — just like when the blog was born — as a bilingual platform to share the stories and spirit of Frai with the world. Since 2006, I’ve been collecting a piece here, a detail there — always without much funding, but with lots of passion.

I want to apologize in advance for the ads around the content. Unfortunately, it’s still the only way to support the project financially — covering fixed costs of the platform and especially the time spent creating original and beautiful content that highlights our culture, even the parts we sometimes forget to appreciate. Also, a bit regional challenge is how to turn our city ready for internationalization, how to motivate students students to give such huge and difficult step.

So yes — we’re back! And changes are coming… So keep an eye out, piazada! Sending you all a big hug.

Tchozinho!

Do Campo ao Futuro / From Field to Future

Texto em português:

A imagem acima revela a transformação de Fraiburgo – de uma paisagem rural e incerta no chamado “Campo da Dúvida” para uma cidade estruturada, cheia de identidade e cada vez mais voltada para o futuro. O território, antes formado por áreas como a fazenda Butiá Verde¹, recebeu diferentes ondas de ocupação a partir do século XX, com destaque para a família Frey, que ajudou a organizar os primeiros traços urbanos² — mesmo sem a ferrovia, que parou em Videira³.

Mas o desenvolvimento de Fraiburgo não foi obra de uma única família ou etnia. Foi (e continua sendo) construído por muitos povos: migrantes do Rio Grande do Sul, comunidades indígenas como os Kaingang e Xokleng⁴, agricultores sazonais do nordeste, famílias italianas, alemãs, polonesas, catarinenses do litoral e mais. A verdadeira riqueza fraiburguense está nesse mosaico humano que forma sua cultura e alimenta seu dinamismo.

Enquanto o Brasil buscava sua identidade no século XX entre industrialização, redemocratização e inclusão social, Fraiburgo erguia um modelo híbrido: agrícola, tecnológico, comunitário e com olhar para fora. Hoje, ela é reconhecida pela produção de maçã, pela força climática e por valores culturais únicos.

Mas e o futuro? Se o Brasil precisa de cidades médias como motores regionais, Fraiburgo pode ser referência. O desafio agora é ainda maior: tornar a cidade bilíngue, globalizada sem perder seu sotaque. Preparar as novas gerações para interagir com o mundo exige um projeto educacional e cultural que vá além do inglês técnico — que envolva orgulho, memória e visão de futuro. Porque quem valoriza suas raízes pode alcançar qualquer lugar.


Text in English:

The image above shows the transformation of Fraiburgo – from a rural and uncertain area once known as the “Field of Doubt” to a structured city filled with identity and purpose. The land, once dominated by areas such as Butiá Verde Farm¹, gradually welcomed settlers throughout the 20th century, with the Frey family playing a key role in early urban organization² — even though the railway reached only as far as Videira³.

But Fraiburgo’s growth wasn’t the work of one family or culture alone. It was, and still is, a collective achievement of diverse peoples: migrants from Rio Grande do Sul, indigenous Kaingang and Xokleng communities⁴, seasonal workers from Brazil’s northeast, Italian, German, Polish, and coastal Santa Catarina families, and many more. This human mosaic is the city’s true strength.

While Brazil shaped its national identity through industrialization, democratization, and the pursuit of social equity, Fraiburgo created a hybrid model: agricultural yet innovative, local yet outward-looking. Today, it’s known for apple production, a unique climate, and strong cultural values.

So what lies ahead? If Brazil needs mid-sized cities as regional engines, Fraiburgo may serve as a blueprint. The new challenge is even more ambitious: making Fraiburgo bilingual and globally aware, without losing its roots. Preparing future generations to engage with the world means going beyond technical English — embracing pride, memory, and vision. Because those who value where they come from can go anywhere.


Notas de rodapé (versão portuguesa):

¹ O nome Butiá Verde remete à presença do fruto nativo da região, usado como ponto de referência e nome de fazenda.
² Conforme apontado no estudo de Angelina Wittmann: “Fraiburgo SC – Butiá Verde e Campo da Dúvida”.
³ A linha férrea São Paulo–Rio Grande do Sul (EFSPRG) chegou apenas até Videira, e seu impacto regional foi sentido em Fraiburgo, mesmo sem conexão direta.
⁴ A ocupação original da área era feita por povos indígenas Kaingang e Xokleng, como mencionado pelo IBGE e reforçado por relatos locais.


_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Golden light over the Frai – Registro oficial de janeiro de 2023

Português

Fraiburgo – 10 de janeiro de 2023
Foto oficial da Prefeitura de Fraiburgo

Nem todo mundo tem a sorte de viver num lugar que parece pintura — mas quem é do Frai já se acostumou com essas surpresas visuais no dia a dia.

Essa imagem, divulgada pela Prefeitura, mostra aquele momento em que a natureza dá uma pausa e diz: respira, olha em volta, aprecia.

Repara nas cores, no céu dramático, na luz dourada. A árvore solitária vira protagonista, e o campo inteiro vira palco de uma cena digna de cartão-postal.

Fraiburgo é assim: às vezes, basta um clique — ou um olhar atento — pra entender por que tanta gente tem orgulho de chamar esse lugar de casa.


English

Fraiburgo – January 10, 2023
Official photo by the City Hall of Fraiburgo

Not everyone is lucky enough to live in a place that looks like a painting — but folks from Fraiburgo are kind of used to these visual surprises every now and then.

This image, shared by the City Hall, captures that rare moment when nature pauses and says: breathe, look around, appreciate.

Look at the colors, the dramatic sky, the golden light. The lonely tree becomes the main character, and the field turns into a postcard-perfect stage.

Fraiburgo is like that: sometimes, it just takes one snapshot — or a mindful look — to understand why so many people are proud to call this place home.

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram

Fraiburgo: Onde o Frio Aconchega a Alma e a Neve Vira Brincadeira

Uma fotografia antiga tem o poder de nos transportar no tempo, de despertar memórias e de contar histórias sem dizer uma única palavra. A imagem que você vê aqui é um desses tesouros: duas crianças, um sorriso radiante e dois bonecos de neve criativos, todos prontos para um passeio de bicicleta em um dia gelado em Fraiburgo, no coração de Santa Catarina. Uma das regiões mais frias do país!

Para quem não conhece, Fraiburgo é famosa por suas maçãs, mas também por um frio que convida ao aconchego e, para a alegria de muitos, transforma a paisagem com o espetáculo raro da neve. Essa foto captura perfeitamente o espírito da região. O frio aqui não é apenas uma estação do ano; é parte da nossa cultura, um elemento que molda nosso dia a dia, nossas brincadeiras e nossas memórias mais queridas.

tirada por volta de 1981

Os piá, com um sorriso que aquece qualquer temperatura, nos lembra da simplicidade e da alegria da infância. E o que dizer da criatividade? Dois bonecos de neve, com chapéus estilosos, montados em um triciclo, como se fossem parte da piazada.

Essa cena poderia ter acontecido em qualquer quintal de Fraiburgo ou das cidades vizinhas, onde as geadas fortes e a neve ocasional são um chamado para sair de casa, criar, brincar e celebrar a vida, não importa o quão baixo os termômetros marquem.

Você reconhece alguém nesta foto?

Na foto, os meninos Johny e Júnior aparecem em primeiro plano. Ao fundo, atrás da janela, está Maria Lucia, grávida de sua filha. A imagem foi registrada em 1981, ano do nascimento da caçula.

Abraço da equipe LánoFrai!

Posts sobre Neve no blog “Lá no Frai é assim!”:

  • Oração do “Senhor da Neve” (27 de julho de 2013): Um texto poético do professor e artista Renato Goetten, que fala sobre a magia e a beleza que a neve traz, transformando adultos em crianças novamente – Link
  • Conto sobre a neve (27 de julho de 2013): Uma pequena história sobre um pai e um filho observando a neve, e o filho decidindo que quer ser jornalista para registrar momentos lindos como aquele.link
  • Nevou naquela noite (autor anônimo): Um conto enviado por um leitor do blog, com uma reflexão sobre a vida e a rotina, quebrada pela chegada da neve. Link
  • Fotos históricas de neve: Uma postagem com fotos antigas de neve em Fraiburgo, mostrando Araucárias e o branco do Frio. link

_______________________________________________
Lá no Frai é assim… Fraiburgo, a Place to be discovered!

O projeto nasceu em 2006 para preservar a cultura “Tchô” ou “Tchozina” e memória de Fraiburgo, abordando também temas valiosos de toda a região, de Santa Catarina e do Brasil. Hoje, o projeto que nasceu bilingue alcança milhares de leitores em varias partes do mundo. Tudo isso só é possível com a ajuda de voluntários, apoiadores e leitores como você. Quer compartilhar algo com a gente? Fale conosco!

Acompanhe nas redes sociais: – Facebook or Instagram

Fraiburgo, a Place to be discovered!

The project was born in 2006 to preserve the Tchô culture and memory of Fraiburgo, also covering valuable topics from the entire region, Santa Catarina, and Brazil. Today, this bilingual project reachesthousands of readers across the globe. All of this is only possible thanks to volunteers, supporters, and readers like you.

Got something to share with us? Get in touch — and follow us on – Facebook or Instagram